About this Event
欧盟森林保护条例(EUDR)是全球首个通过贸易手段限制在原有林地上扩张农业用地、以保护森林生态系统的法规。该条例旨在确保在欧盟市场上销售的一系列关键商品不再造成全球范围内的森林砍伐和森林退化。
EUDR 的管控范围涵盖与森林砍伐高度相关的多类原材料,包括棕榈油、大豆、木材、咖啡、可可、牛及橡胶,以及以上述原材料为基础加工形成的各类产品,例如:木家具(尤其是实木家具)、木地板、胶合板、纸及纸制品等木材制品;橡胶轮胎、橡胶管、鞋靴等橡胶工业制品;以及含有天然橡胶或木材成分的玩具、体育用品、服装、皮革制品和相关食品,均被纳入监管范围。
根据 EUDR 的要求,凡投放至欧盟市场的相关产品,均须提供“无毁林证明”;未能满足该要求的产品,将被禁止在欧盟市场进口、出口及销售。在 “无毁林证明”中,用于生产相关商品的土地地块的精准地理位置数据是最核心、也是最关键的要素。鉴于该条例将于 2026 年 12 月 30 日起适用于大型企业,并于 2027 年 6 月 30 日扩大至中小企业,相关企业应当尽早启动准备工作,系统梳理并获取完整有效且可追溯的地理与供应链数据。
中国作为欧盟重要的贸易伙伴,同时也是德国 2025 年最大的贸易伙伴,大量向欧盟出口涉及本条例监管范围的下游成品或供应链配套产品。因此,EUDR 的实施将对众多中国企业产生深远影响。在本次活动中,我们将系统介绍 EUDR 的核心要求与实施要点,协助企业提前做好合规准备,有效应对条例正式落地带来的挑战。
Die EU‑Entwaldungsverordnung (EUDR) verbietet es Unternehmen, Produkte in die EU Einzuführen, auf dem Binnenmarkt bereitzustellen oder aus diesem zu exportieren, die nicht nachweislich „entwaldungsfrei“ sind. Sie betrifft die entwaldungsintensiven Rohstoffe Palmöl, Soja, Holz, Kaffee, Kakao, Rinder und Kautschuk sowie daraus hergestellte Produkte. Zentral für den Nachweis der Entwaldungsfreiheit wird unter anderem die Weitergabe von Geolokalisationsdaten in der Lieferkette sein. Um diese ermitteln zu können, ist eine gute Vorbereitung unerlässlich, es gilt also, jetzt aktiv zu werden. Die EUDR ist bereits seit dem 2023 in Kraft und wird für große Unternehmen ab dem 30. Dezember 2026 und für kleine und mittlere Unternehmen (KMU) ab dem ab 30. Juni 2027 Anwendung finden.
Bei der Veranstaltung stellen wir die Inhalte der Verordnung vor und zeigen, wie sich Unternehmen auf deren Anwendung vorbereiten sollten.
报告人/Referent:
Fabian Simmank, Referent für Zoll- und Außenwirtschaftsrecht Handelskammer Hamburg
汉堡中资企业资讯论坛由汉堡市政厅,汉堡经济、劳动与创新部,汉堡经济促进局及汉堡商会共同举办, 活动免费。
Das China-Info-Forum Hamburg ist eine gemeinsame Veranstaltung der Senatskanzlei Hamburg, Behörde für Wirtschaft, Arbeit und Innovation, Hamburg Invest und Handelskammer Hamburg.
本次活动免费。请登录以下地址确认参加。讲座为德语,配备中文翻译。
Die Teilnahme an den Veranstaltungen ist kostenlos. Bitte melden Sie sich unter der unten genannten Kontaktadresse an. Der Vortrag wird konsekutiv ins chinesische übersetzt.
翻译说明:
本邀请函德语版和中文版均独立撰写,并以中文信息为准。
照片与视频拍摄提示
在活动期间,我们将会拍摄照片和/或视频。参加活动即表示您同意主办方在公共宣传中使用这些影像资料(例如官方网站、社交媒体、媒体报道)。
如您不希望出现在拍摄画面中,请在现场告知我们的工作人员。
Hinweis zu Foto- und Filmaufnahmen
Während der Veranstaltung werden Foto- und ggf. Videoaufnahmen gemacht. Mit der Teilnahme erklären Sie sich damit einverstanden, dass diese Aufnahmen im Rahmen der Öffentlichkeitsarbeit der Veranstalter (z. B. Website, Social Media, Presseberichte) genutzt werden.
Sollten Sie nicht aufgenommen werden wollen, wenden Sie sich bitte vor Ort an das Organisationsteam.
对本次活动内容或报名登记如有问题,请联系
yu.liu(at)hamburg-invest.com , 中文服务电话040-2270 1958.
HIW Hamburg Invest Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH
Wexstraße 7, 20355 Hamburg
Foto Header: Mediaserver Hamburg/ ThisIsJulia Photography
Event Venue & Nearby Stays
Handelskammer Hamburg (Elbe-Zimmer), Adolphsplatz 1, Hamburg, Germany
EUR 0.00












