Advertisement
Jak si v Česku stojí tchajwanská literatura a co se naopak překládá z češtiny na Tchaj-wanu? Jak se překladatelé vypořádávají s kulturními rozdíly mezi oběma zeměmi? O tom a mnohém dalším budou diskutovat překladatelka Pavlína Krámská a mimořádně také překladatel z češtiny Kai Shih.Pavlína Krámská pohovoří o knize Letní deště (Mi:Lù Publishing 2024), experimentální próze Tonga Wei-gera s autobiografickými prvky, za kterou překladatelka v roce 2025 získala Tvůrčí prémii Obce překladatelů. A ohlédne se za letošním ročníkem pražského knižního veletrhu Svět knihy, který navštívili tchajwanští autoři Wu Ming-Yi a Liao Hung-Chi a jejichž knihy měla také možnost překládat. Pavlína Krámská spoluzaložila nakladatelství Mi:Lù Publishing, jehož prostřednictvím propaguje tchajwanskou literaturu v Česku.
Bohemista Kai Shih, žijící v Praze, představí svůj překlad z románu Kristiny Hamplové Lover/Fighter (Dokořán 2024). Za překlad taktéž v roce 2025 získal Cenu Susanny Roth, kterou v rámci podpory povědomí o české literatuře v zahraničí pořádají Česká centra.
Kromě specifik převodu mezi češtinou a čínštinou zmíněné tituly přivedou překladatele například i k otázce dospívání a vlivu prostředí v literatuře.
Pořad se koná jako obvykle v klubu Za školou, ale tentokrát mimořádně v pondělí 1. června 2026 od 18.00. Moderuje Josef Straka.
Akce probíhá za finanční podpory Magistrátu hl. m. Praha. Děkujeme.
Advertisement
Event Venue
Za školou, Uralská 770/6, 160 00 Praha, Česko, Prague, Czech Republic
Tickets
Concerts, fests, parties, meetups - all the happenings, one place.





![Authentic Relating ve\u010der [ pond\u011bl\u00ed 1. 6. ]](https://cdn-ip.allevents.in/s/rs:fill:500:250/g:sm/sh:100/aHR0cHM6Ly9jZG4tYXouYWxsZXZlbnRzLmluL2V2ZW50czMvYmFubmVycy81OWZhZTk3NmM4OTllYzk4ZTc3NTUyY2RiYzc4ZjcwM2E2NTBhN2E2MDZlM2VmOTc3NDRmMGI0YzI1NzU1MTM4LXJpbWctdzEyMDAtaDY3NS1kY2ZmZmZmZi1nbWlyP3Y9MTc4MDI0NzQzMw.avif)




