Advertisement
Raz w roku tłumacze i tłumaczki literatury wychodzą z cienia i pozwalają podejrzeć swój warsztat. Tym razem zobaczycie ich w akcji przez całe popołudnie i wieczór 27 września 2024 w Mazowieckim Instytucie Kultury przy ul. Elektoralnej 12 wWarszawie. Okazją ku temu jest Międzynarodowy Dzień Tłumacza, oficjalnie uznany w 1991 roku, a w Warszawie organizowany już po raz 16. przez Stowarzyszenie EUNIC (Stowarzyszenie Narodowych Instytutów Kultury Unii Europejskiej),
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej i liczne grono partnerów. W tym roku, zbiegającym się z jubileuszem 20-lecia przystąpienia Polski do Unii Europejskiej, program wydarzeń jest tak bogaty, że z pewnością wszyscy zaciekawieni przekładem literackim, literaturą i językiem znajdą coś dla siebie.
???
O 16:00 rozpoczną się WARSZTATY PRZEKŁADU LITERACKIEGO DLA POCZĄTKUJĄCYCH.
Tłumaczka literatury włoskiej Ewa Nicewicz zaprasza na spotkanie "Porca miseria! czyli wyzwania i problemy tłumacza literatury włoskiej".
Tłumaczka literatury niemieckojęcznej Małgorzata Słabicka-Turpeinen poprowadzi w tym samym czasie warsztaty "Tłumacz w krainie czarów: warsztaty przekładu literatury dziecięcej".
Zapisy: [email protected]. Uczestnikom obydwu wydarzeń wystarczy znajomość języka na poziomie średniozaawansowanym i gotowość na przekładową przygodę.
???
O 18:00 zapraszamy do sali widowiskowej, gdzie odbędzie się POJEDYNEK NA PRZEKŁAD – JEDEN TEKST, DWIE TŁUMACZKI.
Z humorystycznym opowiadaniem Petra Šabacha „Miserere” zmierzą się tłumaczki literatury czeskiej Elżbieta Zimna i Agata Wróbel, a ich zmagania poprowadzi z zawodową ciekawością reportażysty i prywatną czechofila Mariusz Szczygieł.
???
O 20:00 udowodnimy, że tłumacz bywa również poetą, muzykiem i interpretatorem, i zaprosimy publiczność na KONCERT PIOSENKI NIE TYLKO FRANCUSKIEJ.
Swoje przekłady francuskich i amerykańskich bardów – m.in. Brassensa, Gainsbourga, Dylana i Waitsa - zagrają, zaśpiewają i opowiedzą Filip Łobodziński i Stanisław Waszak.
???
Bądźcie z nami tego wyjątkowego wieczoru – jako czytelnicy, widzowie, słuchacze, tłumacze i adepci sztuki przekładu, redaktorzy i studenci – albo bez żadnego trybu, z czystej ciekawości i z sympatii do literatury!
???
Podczas Międzynarodowego Dnia Tłumacza będzie można kupić książki z serii czeskiej wydawnictwa Dowody, sprzedawane przez księgarza z kawiarnio-księgarni Wrzenie Świata, Michała Olecha. W ofercie znajdą się również przekłady bohaterek "Pojedynku na przekład", Elżbiety Zimnej i Agaty Wróbel.
Na wszystkie wydarzenia wstęp wolny, zapisy obowiązują jedynie na warsztaty o 16:00. Szczegółowy opis tych wszystkich wydarzeń znajdziecie tutaj: https://stl.org.pl/miedzynarodowy-dzien-tlumacza-2024-w-warszawie/
**********
?Wydarzenia towarzyszące ?
TŁUMACZE I TŁUMACZKI O SWOICH PRZEKŁADACH
Spotkania z przekładem będą się odbywać również przez kolejny tydzień w warszawskich księgarniach. Tłumacze opowiedzą o swoich przekładach, przeczytają fragmenty książek, przybliżą ich autorki i autorów oraz kultury i języki, w których powstały tłumaczone przez nich teksty.
???
30.09.2024, godz. 19:00, Nowa Księgarnia, Nowy Teatr, ul. A. Madalińskiego 10/14 : inauguracja cyklu „Przekłady współczesności”, spotkanie pt. „Ciało pod presją”
Dominika Cieśla-Szymańska, Olivia Laing, „Republika ciał” (Czarne 2024) oraz Anna Dzierzgowska, Audre Lorde, „Dzienniki raka” (Wydawnictwo Fame Art 2022). Spotkanie poprowadzi Katarzyna Makaruk.
???
1.10.2024, godz. 18.00, Wrzenie Świata, ul. K.I. Gałczyńskiego 7
Bogumił Luft, Lucian Boia, „Koniec Zachodu? W stronę jutrzejszego świata” (PIW 2024). Spotkanie poprowadzi Jacek Głażewski.
???
3.10.2024, godz. 19.00, Najlepsza Księgarnia, ul. A. Cieszkowskiego 1/3 : Irena Makarewicz, Sándor Márai, „Szkoła biednych” (Czytelnik 2024). Spotkanie poprowadzi Anna Karczewska.
???
4.10.2024, godz. 19.00, Księgarnia im. K.K. Baczyńskiego, ul. Żeromskiego 81 : Agnieszka Rembiałkowska, Akvilina Cicėnaitė, „Słownik języka angielskiego” (Marpress 2024). Spotkanie poprowadzi Joanna Tabor (wydarzenie Nocy Księgarń).
???
5.10.2024, godz. 13.00, Księgarnia Czarnego, ul. Jana Pawła II 45a lok. 56 : Jerzy Koch, Miriam Van hee, „Utrata czasu. Wiersze z lat 1996-2022” (Instytut Kultury Miejskiej 2024). Wiersze czyta Monika Pikuła.
???
6.10.2024, godz. 18.00, Księgarnia Nowy Rozdział, ul. Rydygiera 11 lok. U2 : Rafał Bukowicz, Nicol Hochholczerova, „Tego pokoju nie da się zjeść” (Ha!Art 2023). Spotkanie poprowadzi Dorota Konowrocka-Sawa.
***
?TEMAT LEKCJI: TŁUMACZ! ?
Obchodom Międzynarodowego Dnia Tłumacza to roku towarzyszą lekcje prowadzone we wrześniu i październiku w warszawskich liceach ogólnokształcących przez tłumaczy i tłumaczki literatury. Zainteresowane szkoły prosimy o kontakt pod adresem [email protected]. Lekcje będą się odbywać między innymi w szkołach uczestniczących w konkursie tłumaczeniowym „Juvenes Translatores” organizowanym corocznie przez Komisję Europejską. Więcej informacji na stronie Juvenes Translatores.
******
Wydarzenia Międzynarodowego Dnia Tłumacza 2024 współorganizowane są przez EUNIC Warszawa – Stowarzyszenie Instytutów Kultury Państw Unii Europejskiej, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Mazowiecki Instytut Kultury, Austriackie Forum Kultury, Czeskie Centrum Warszawa, Przedstawicielstwo Flandrii w Warszawie, Instytut Francuski, Litewski Instytut Kultury, Goethe-Institut, Rumuński Instytut Kultury, Instytut Słowacki w Warszawie, Włoski Instytut Kultury, Nową Księgarnię, księgarnię Wrzenie Świata, Najlepszą Księgarnię, Księgarnię im. K.K. Baczyńskiego, Księgarnię Czarnego i księgarnię Nowy Rozdział.
Advertisement
Event Venue & Nearby Stays
Mazowiecki Instytut Kultury, ulica Elektoralna 12, 00-137 Śródmieście, Polska,Warsaw, Poland