Advertisement
𝐁𝐞𝐫𝐭𝐨𝐥𝐭 𝐁𝐫𝐞𝐜𝐡𝐭:𝐒𝐕𝐄𝐓𝐀 𝐈𝐕𝐀𝐍𝐀 𝐊𝐋𝐀𝐕𝐍𝐈𝐒̌𝐊𝐀
Režija: Davide Sacco, Agata Tomšič / ErosAntEros
📍 Linhartova dvorana, Cankarjev dom
🎫 23, 28 EUR (18, 24 EUR *)
* EUR za mlajše od 25 in starejše od 65 let ter upokojence.
Gospodarstvo, kapital, finančne špekulacije, izkoriščanje delavcev so vodilne teme Brechtove Svete Ivane Klavniške, napisane po velikem zlomu Newyorške borze leta 1929, ki je najprej v ZDA in nato v Evropi povzročil desetletno gospodarsko krizo, propadanje industrije, zapuščanje dežele, brezposelnost, revščino – vse do začetka druge svetovne vojne. Danes smo v nenehni krizi, proizvodna središča so se premaknila, velike delavske množice ne živijo več na privilegiranem Zahodu in lastnike je težje prepoznati, vendar se izkoriščanje živih bitij in virov ni končalo; nasprotno, nastale so nove spremembe – globalno segrevanje, vojne, pandemije, energetske krize –, ki so vse posledice istega bolnega gospodarskega sistema. Zaradi vsega tega je Sveta Ivana Klavniška še vedno sodobno besedilo, saj se ukvarja s temami, ki so nam blizu, in ponuja možnost, da jih s pomočjo dokumentarnih videoposnetkov povežemo v dialektično razmerje s sedanjostjo. In če so milijarderji znova prebrali Marxa, da bi kapitalizem rešili pred njim samim, mi znova prebiramo Sveto Ivano Klavniško, da bi se ga osvobodili. V uprizoritvi smo Brechtove besede zaupali igralcem, veščim različnih jezikov, saj lahko ob globalizaciji samo s skupnimi močmi dosežemo revolucijo, ki bo prihodnjim generacijam zagotovila življenje na tem planetu. Glasbo za predstavo je ustvarila kultna skupina Laibach, ki tudi v živo nastopa na odru.
Zasedba: Klemen Kovačič, Danilo Nigrelli, Ivan Peternelj, Katarina Stegnar, Blaž Šef, Agata Tomšič, Matija Vastl
Vokal: Milan Fras
Vokal, efekti: Mina Špiler
Bobni: Bojan Krhlanko
Sintetizator: Rok Lopatič
Kitara, efekti: Vitja Balžalorsky
Na videu: Felix Adams, Marco Lorenzini, Maximilien Ludovicy-Blom, Wolfram Koch, Pitt Simon, Philippe Thelen
Na zvočnem posnetku: Boris Kos, Robert Prebil, Matej Recer, Klemen Ulrih, Vito Weis
Prevod (slovenščina): Mojca Kranjc
Prevod (italijanščina): Franco Fortini, Ruth Leiser
Prevod (angleščina): Ralph Manheim
Koncept, scenografija: Davide Sacco, Agata Tomšič / ErosAntEros
Izvirna glasba v živo: Laibach
Skladatelj: Matevž Kolenc
Dramaturgija: Urška Brodar, Florian Hirsch, Aldo Milohnić, Agata Tomšič
Oblikovanje videa: Akaša Bojić, Luka Umek / Komposter
Oblikovanje svetlobe: Vincenzo Bonaffini
Oblikovanje zvoka: Matej Gobec, Marko Turel
Kostumografija: Arianna Fantin
Lektorica za slovenščino: Mateja Dermelj
Asistentka režije in dramaturgije: Ula Talija Pollak
Tehnični vodja: Massimo Gianaroli
Vodja predstave: Liam Hlede
Odrski mojster: Alfonso Pintabuono
Rekviziti: Luca Piga
Lučni mojster: Lorenzo Maugeri
Tonski tehnik: Andrea Melega
Video tehnik: Salvatore Pulpito
Garderoberka: Eleonora Terzi
Nadnapisi: Tina Malič
Koprodukcija: Gledališče Emilije-Romanje ERT / Narodno gledališče, Slovensko mladinsko gledališče v sodelovanju s Cankarjevim domom Ljubljana, TNL – Luksemburško narodno gledališče, Stalno gledališče v Bolzanu, ErosAntEros – POLIS Teatro Festival
Uprizoritev v italijanščini, slovenščini, nemščini in angleščini z nadnapisi.
Advertisement
Event Venue & Nearby Stays
Cankarjev dom, Prešernova cesta 10,Ljubljana, Slovenia