Advertisement
Krym był miejscem przenikania się kultur. Ten wielojęzyczny, wielokulturowy świat zawalił się wraz z rosyjską okupacją półwyspu. Anastasija Lewkowa opowiada najnowsze dzieje ukraińskiego półwyspu, aż do dramatycznego 2014 roku, przez pryzmat życia dorastającej kobiety i losów jej otoczenia.Zapraszamy na wydarzenie łączące refleksję naukową nad współczesnymi mechanizmami wykluczenia z literacką opowieścią o tożsamości, utracie i przemocy symbolicznej. Będzie ono okazją do zaprezentowania analiz poświęconych migracji, dyskursom tożsamościowym oraz społecznym formom marginalizacji, a także do wspólnej refleksji nad tym, w jaki sposób język i narracje publiczne wpływają na postrzeganie „Innych” i kształtowanie postaw społecznych.
Obowiązuję wcześniejsza rejestracja na spotkanie -> https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfShF9qWedne0qsf4Yg8Sj5S2qkHZBNo1wTE7Kl9u0D1bbd2A/viewform
Miejsce: Dziennik Literacki, Wróblewskiego 6
Czas: 20 maja, godz.: 18:00
Uczestniczki: Anastasija Lewkowa, Joanna Majewska-Grabowska
Dyskusję poprowadzą Kinga Anna Gajda oraz Iwona Boruszkowska
To premierowe spotkanie z Anastasiją Lewkową, autorką "Imion Krymu", które ukazały się w Ukrainie pod tytułem „Za Perekopem je zemla”, ciesząc się niezwykłą popularnością czytelników. Porozmawiamy o wielojęzycznym dialogu między kulturami istniejącymi na Krymie, a także o dylematach związanych z pamięcią mieszkańców tego regionu.
Anastasija Lewkowa to ukraińska pisarka, dziennikarka i menedżerka kultury, członkini Ukraińskiego PEN Clubu. W 2018 roku zainicjowała konkurs literacko-translatorski Qırım inciri (Krymska figa), na utwory w języku krymskotatarskim i ukraińskim dotyczące półwyspu, jest jego stałą koordynatorką i jurorką.
Joanna Majewska-Grabowska – tłumaczka z języka ukraińskiego, edukatorka i przewodniczka muzealna, wykładowczyni, popularyzatorka kultury i literatury ukraińskiej. Autorka przekładu "Imion Krymu".
Iwona Boruszkowska - tłumaczka i badaczka literatury ukraińskiej. Doktora nauk humanistycznych; badaczka kulturowych reprezentacji choroby; literaturoznawczyni i kulturoznawczyni, teoretyczka literatury i krytyczka literacka. Redaktorka "Czasu Literatury"
Kinga Anna Gajda - dyrektor Instytutu Studiów Europejskich,
Profesor UJ w Katedrze społeczeństwa i kulturowego dziedzictwa Europy. Jej zainteresowania badawcze obejmują problematykę związana z pamięcią, dziedzictwem oraz kompetencjami międzykulturowymi.
Książkę w przekładzie Joanny Majewskiej-Grabowskiej opublikowało Wydawnictwo KEW. Link: https://www.kew.org.pl/produkt/imiona-krymu/
Wydarzenie zostało sfinansowane ze środków Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politycznych Uniwersytetu Jagiellońskiego w ramach Programu Strategicznego Inicjatywa Doskonałości w Uniwersytecie Jagiellońskim.
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach dotacji celowej „Inne Tradycje”
Organizator: Instytut Studiów Europejskich UJ
Współorganizatorzy: Kolegium Europy Wschodniej, Instytut Książki
Wsparcie: Koło Naukowe Ukrainistów UJ - Zakład Ukrainistyki, Centrum Wielokulturowe
Advertisement
Event Venue
ulica Zygmunta Wróblewskiego 6, 31-148 Kraków, Polska, ulica Zygmunta Wróblewskiego 6, 31-148 Kraków, Polska, Krakow, Poland
Tickets
Concerts, fests, parties, meetups - all the happenings, one place.










