About this Event
How might discourses about digital open access, for instance, change the way we talk about the politics of language dominance in translation? Panelists will introduce their own interpretive practices—which range from literary re/translation, to plain language translation, to the creative translation inherent to accessible digital/print conversions—to explore how each of these can overlap, implicate, and transform the others.
About the Contributors:
Francisco echo Eraso (he/him) is an interdisciplinary craft artist, educator, access worker and seminarian. He uses languages of the vernacular and folkloric through textiles and ceramics as well as performance and sound art to engage in a queer hauntological hermeneutics of family, revolution, and religion. He is currently translating a collection of Colombian liberation theologian Camilo Torres, forthcoming from Mortar Press.
Yone Kriney (they/them) is Philadelphia-based digital access worker, creative code writer, artist, and early childhood educator. They specialize in creating fully-accessible digital conversions and translations of printed matter, and like to imagine a world where all people can freely read all publications, regardless of access dreams, desires, or needs. They enjoy experimenting with markup language, teaching about it, and translating into it, and know that accessibility is a creative invitation rather than a limitation. They can be found comfortably resting at https://yone.house.
A. Jinha Song (she/her) is a bookseller, organizer, designer, and erstwhile medievalist currently based in Philadelphia. Under her one-person publishing venture Mortar Press, she translated Communism: A World Without Money, the 1975 manifesto by Parisian collective the Friends of 4 Million Young Workers. She is guided in her various roles by commitments to access, collaboration, and liberation beyond metaphor. She believes that mundanities like properly formatted citations can be lights in the archive, guiding us toward each other.
About Mortar Press:
Mortar is a new one-person micropress that aims to disseminate radical literature from a diversity of leftist perspectives, with a particular eye toward new translation and archival materials. This goal is exemplified by its central series, Underpinnings, under which it republishes affordable, attractive, pocket-sized editions of urgent political writing that is out of print, hard to find, or otherwise calling for redistribution. Operating on a profit‑for‑survival model, Mortar Press is made possible by the archivists and infoshops of the world—and especially by Wooden Shoe Books & Records. For this reason, fully-accessible digital editions of all its titles are available for free download at mortarpress.com, and all materials are published either without copyright or under a highly permissive Creative Commons license.
Please reach out with any accessibility needs or questions.
A closed-captioned video of this panel will be made available for those who can’t attend.
Event Venue & Nearby Stays
Ulises, 1525 North American Street, Philadelphia, United States
USD 0.00












