Advertisement
Hieronymustag 2024Oberarme wie Hieronymus: Lesung zum Internationalen Tag des Übersetzens
Wenn Pierre Bourdieu in der Soziologie eine Art Kampfsport sieht, kann man das Übersetzen vielleicht als Ausdauersportart betrachten. Es ist eine Arbeit der langen Strecken - auch bei kurzen Texten. Fürs Übersetzen finden sich verschiedene Bilder, besonders häufig aber werden wohl Brücken gebaut und Fähren gelenkt. Auf jeden Fall geht es um Verbindung, um das Gemeinsame, um das Vertraute im Fremden, um das Vertrautmachen des Fremden. Es geht um den Transfer eines Textes in eine andere Sprache, und eine andere Sprache heißt in der Regel: in eine andere Kultur. Das Übersetzen ist dabei ein lebendiger, variabler und trotz der Vorgabe eines Originals, an das es sich zu halten gilt, auch ein sehr persönlicher Vorgang.
Fünf Übersetzer und Übersetzerinnen lesen an diesem Abend aus ihren Texten und geben den Blick frei hinein ins Kraftwerk der Wörter. Ganz nebenbei können Sie herausfinden, welche Bereiche des Körpers das Übersetzen besonders fit hält.
Eintritt: 5,- / 3,- EUR
Veranstaltung des Sächsischen Übersetzervereins »Die Fähre« e.V. Gefördert durch das Kulturamt der Stadt Leipzig
Advertisement
Event Venue & Nearby Stays
Literaturhaus Leipzig / Haus des Buches, Gerichtsweg 28, 04103 Leipzig, Deutschland,Leipzig, Germany