JERZY JARNIEWICZ: Czy tłumaczowi można ufać? | PREMIERA Z OFFICYNĄ

Thu, 26 Feb, 2026 at 06:00 pm UTC+01:00

Biblioteka TUVIM | Lodz

Biblioteka TUVIM
Publisher/HostBiblioteka TUVIM
JERZY JARNIEWICZ: Czy t\u0142umaczowi mo\u017cna ufa\u0107? | PREMIERA Z OFFICYN\u0104
Advertisement
Co łączy KUBUSIA PUCHATKA, ALICJĘ Z KRAINY CZARÓW i CHARLESA MARLOWA z powieści "Jądro ciemności"? A Irenę Tuwim i Jacka Dukaja? Będziemy o tym rozmawiać w drugiej odsłonie cyklu "Premiera z Officyną".
▪️
Naszym gościem będzie Jerzy Jarniewicz, poeta, tłumacz, krytyk, badacz i teoretyk przekładu literackiego, laureat m.in. Nagrody Literackiej Nike, wykładowca akademicki, juror nagród literackich. Rozmawiać będziemy o jego nowej, trzynastej w dorobku, książce eseistycznej "Trans czyli transfer, transgresja, translacja", która właśnie ukazała się nakładem wydawnictwa Officyna.
Na pewno wiecie o tym, że niektóre dramaty i komedie Szekspira mają kilka polskich przekładów. Ale dostępnych jest również siedem przekładów "Jądra ciemności" Josepha Conrada, z których aż cztery powstały po 2000 roku. Do wyboru mamy m.in.: namaszczony przez pisarza przekład spowinowaconej z nim Anieli Zagórskiej, odwołujący się do tradycji gawędy przekład Magdy Heydel (2011) i - jak pisze Jerzy Jarniewicz - radykalny eksperyment Jacka Dukaja, który swojemu spolszczeniu nadał tytuł "Serce ciemności" (2017). A to i tak jeszcze nic.
Oto "Alicja w Krainie Czarów" doczekała się już trzynastu polskich wersji językowych (do 2014 r.), a w 2015 roku dołączył do nich "niewierny przekład Grzegorza Wasowskiego". Autor nadał mu tytuł "Perypetie Alicji na Czarytorium", a bohaterom pozwolił rozmawiać o... Jagielle, Matejce i Wicie Stwoszu (sic!).
"To już nie ponowienie, tylko cudowne rozmnożenie" - zauważa w nowej książce Jerzy Jarniewicz, a w innym miejscu podkreśla: - "Uroda tej obfitości polega na tym, że możemy czytać te przekłady, porównując je już nie z angielskim oryginałem ani nawet z pierwszym spolszczeniem, ale z innymi, powstającymi w ostatnich latach tłumaczeniami".
A co począć z przekładami powieści "Drach" Szczepana Twardoch i tragedii "Prometeusz w okowach" Ajschylosa na język śląski? Albo "Małego Księcia" na gwarę poznańską, mowę śląską, kaszubską i mazurską? Albo "Pieśni świętojańskiej o Sobótce" Jana Kochanowskiego na język hip-hopu?? Albo "Finneganów trenu" na notacje muzyczne???
Spróbujemy rozwiązać ten węzeł, przeniknąć zasłonę, rozproszyć mrok i złapać trop.
▪️
Podczas spotkania dowiesz się:
🔹Czy tłumaczowi w ogóle można ufać?
🔹Dlaczego niektóre przekłady mają krótkie okresy ważności?
🔹Jak tłumacze radzą sobie z klątwą nieprzekładalności?
🔹Co przekład dzieła z innego języka i kultury robi z literaturą języka "docelowego"?
🔹Czym jest Osiem Przykazań Tłumacza?
🔹Jak to się stało, że odrzuciliśmy lub przemilczeliśmy swobodny przekład "Alicji w Krainie Czarów", ale zaakceptowaliśmy przekład wierny, oraz zaakceptowaliśmy swobodny przekład "Kubusia Puchatka", ale odrzuciliśmy przekład zbliżony do oryginału?
🌟 "Kiedy mam coś tłumaczyć, słucham własnej intuicji; kiedy mam o przekładzie mówić, czytam Jarniewicza" - Marek Bieńczyk.
🌟 "Dla wszystkich, którzy zafiksowali się na Jarniewiczowskim kanonicznym rozróżnieniu sprzed lat: na tłumaczy-legislatorów i tłumaczy-ambasadorów, ta książka będzie prawdziwie transującym doświadczeniem" - Ewa Rajewska.
🌟 "Przekład jest zawsze miarą mocy języka, na który przekładamy, choćby w intencji tłumaczy miał być hołdem złożonym obcojęzycznej literaturze" - Jerzy Jarniewicz.
▪️
Rozmowę z gościem poprowadzi Łukasz Kaczyński.
▪️
Podczas spotkania będzie możliwe nabycie książki "Trans czyli transfer, transgresja, translacja" i innych książek Jerzego Jarniewicza.
▪️
Autorka zdjęcia użytego w grafice: Anna Rezulak / Nagroda Literacka Gdynia
Prosimy o zapoznanie się z regulaminem wydarzeń otwartych w Bibliotece Miejskiej w Łodzi https://tiny.pl/c5skx
Advertisement

Event Venue & Nearby Stays

Biblioteka TUVIM, ulica Juliana Tuwima 23, 90-015 Łódź, Polska, Lodz, Poland

Icon
Concerts, fests, parties, meetups - all the happenings, one place.

Ask AI if this event suits you:

More Events in Lodz

MASTER STONE & THE STONEHEADS \/ WILLA, \u0141\u00d3D\u0179
Wed, 25 Feb at 07:00 pm MASTER STONE & THE STONEHEADS / WILLA, ŁÓDŹ

ulica Stefana Żeromskiego 117, 90-542 Łódź, Polska

Fit'n'obi - Paula Gumi\u0144ska & Joanna Hewelt
Thu, 26 Feb at 08:00 am Fit'n'obi - Paula Gumińska & Joanna Hewelt

SAWO GRUZ ARENA

Pe\u0142no\u0142ukowe odbudowy protetyczne - protoko\u0142y analogowe vs cyfrowe
Thu, 26 Feb at 10:00 am Pełnołukowe odbudowy protetyczne - protokoły analogowe vs cyfrowe

Soft Tissue Institute; ul. Drewnowska 77a/1, 91-002 Łódź

Eden | spektakl
Thu, 26 Feb at 12:00 pm Eden | spektakl

Teatr CHOREA

\u0141\u00f3d\u017a! Mateusz Socha - "Szur"
Thu, 26 Feb at 07:00 pm Łódź! Mateusz Socha - "Szur"

Atlas Arena

Leszek Mo\u017cd\u017cer | 26.02.2026 | \u0141\u00f3d\u017a
Thu, 26 Feb at 07:00 pm Leszek Możdżer | 26.02.2026 | Łódź

Filharmonia Łódzka

Spotkania Pasjonat\u00f3w Ta\u0144ca w Powietrzu  w \u0141odzi \/ Aerial Dance Freaks Meeting in \u0141\u00f3d\u017a
Fri, 27 Feb at 04:00 pm Spotkania Pasjonatów Tańca w Powietrzu w Łodzi / Aerial Dance Freaks Meeting in Łódź

ulica Pabianicka 119/131, 93-490 Łódź, Polska

Krucjata Pot\u0119pionych - turniej gry Trench Crusade
Sat, 28 Feb at 09:00 am Krucjata Potępionych - turniej gry Trench Crusade

Stagraf

Sz\u00f3sty Ba\u0142ucki Szpil w Curling \u0141\u00f3d\u017a
Sat, 28 Feb at 09:00 am Szósty Bałucki Szpil w Curling Łódź

Curling Łódź

Praktyczny Kurs Mediacji \u2013 12 warsztat\u00f3w dwudniowych 14 miesi\u0119cy praktyki
Sat, 28 Feb at 09:30 am Praktyczny Kurs Mediacji – 12 warsztatów dwudniowych 14 miesięcy praktyki

Zielona 6, 90-414 Łódź, Poland

Lodz is Happening!

Never miss your favorite happenings again!

Explore Lodz Events