Advertisement
Taiwanese graphic novels, comics and children’s books reflect a distinctive sensibility and spirit of freedom. This panel introduces readers to Taiwanese graphic novels, comics and children’s books. It describes the initiative of government projects such as Books from Taiwan 2.0, which promotes Taiwanese books on the world stage and aims to sell foreign rights of Taiwanese books. It centers translators, who will share the joys and challenges of translating these books. More broadly, the panel explores the unique aspects of these books and their creators. (This panel does not reflect the views of Books from Taiwan.)
The event will also give the New Bloom audience a chance to see and hold these books in their hands. You can follow @taiwanbookshelf for the full preview.
[Speakers]
Michelle Kuo is editor-in-chief of Books from Taiwan 2.0 for children's books, comics, and graphic novels. She also teaches social change and law at National Chengchi University. Michelle has worked as an attorney for undocumented immigrants and incarcerated people, and has been a teacher in prisons across the U.S., France, and Taiwan. Her book Reading with Patrick is a meditation on race, incarceration, and literature. Michelle co-writes a Taiwan-based newsletter, A Broad and Ample Road, which explores politics and culture.
Elizabeth Hsinyin Lee is a native Taiwanese professional working at the intersection of academia and translation, specializing in English-language genre fiction and gender studies. She teaches literature and gender studies at National Tsing Hua University in Hsinchu.
Driven by a desire to share Taiwanese stories with her international friends, Elizabeth seeks out chances to translate. While her current focus is often on contemporary narratives, the bulk of her published translations are in Chinese art history. Elizabeth also holds a long-term translator position with the TSMC Education and Culture Foundation.
Michael Fahey has lived in Taiwan longer than he likes to remember. A lawyer by trade, he has a long-standing interest in translation that began in college when he took a seminar taught by Anthony Yu, the translator of Journey to the West. Michael lives in Yunlin.
Brian Hioe (丘琦欣) is a writer, editor, translator, activist, and DJ based out of Taipei. In 2014, he was one of the founders of New Bloom Magazine (破土). He is a non-resident fellow at the University of Nottingham’s Taiwan Research Hub and is a member of the board of directors of the Taiwan Foreign Correspondents’ Club.
Art by @anceau.pl
Advertisement
Event Venue & Nearby Stays
台北市萬華區艋舺大道110號1樓, Taipei, Taiwan 108028, Taiwan
Concerts, fests, parties, meetups - all the happenings, one place.











